简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بروتوكول ريو في الصينية

يبدو
"بروتوكول ريو" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 和平、友好及边界议定书
  • 里约议定书
أمثلة
  • )أ( دراسة بشأن معاهدة للتجارة والمﻻحة بالشروط المتوخاة في المادة السادسة من بروتوكول ريو دي جانيرو؛
    (a) 根据《里约热内卢议定书》第六条的规定,研究拟订一项贸易和航行条约;
  • ● معاهدة التجارة والمﻻحة، تنفيذا ﻷحكام المادة السادسة من بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود،
    根据《和平、友好及边界问题里约热内卢议定书》第六条规定拟订的《贸易和航行条约》;
  • وهذا سيشكل أيضا تعبيرا جديدا عن مسؤولية البلدان الضامنة بالنسبة لﻻلتزام الذي أخذته على عاتقها بموجب بروتوكول ريو دي جانيرو.
    这项提议还将构成重新表示保证国有责任履行它们在《里约热内卢议定书》内所作的承诺。
  • تولت حكوماتنا، بموجب المادة السابعة من بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود، دور البلدان الضامنة لتنفيذ تلك المعاهدة.
    我们各国政府根据《和平、友好及边界问题里约热内卢议定书》第七条承担保证这项条约付诸实行的职责。
  • وأنه، فيما يتعلق بالحدود المذكورة، أبرم البلدان في عام ١٩٤٢ بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود ووافق عليه كونغرس كل من بيرو وإكوادور،
    关于该边界问题,两国于1942年签订了《关于和平、友好与边界问题的里约热内卢议定书》,并经秘鲁和厄瓜多尔国会予以批准,
  • وفي هذا الصدد، ووفقا للمادة اﻷولى من بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود المبرم في عام ١٩٤٢، يؤكدان رسميا التخلي عن التهديد باستعمال القوة واستعمالها في العﻻقات بين بيرو وإكوادور، فضﻻ عن أي فعل يضر بالسلم والصداقة بين البلدين.
    为此,总统们按照1942年《和平、友好及边界问题里约热内卢议定书》第一条庄严重申,秘鲁与厄瓜多尔之间在其关系上放弃使用武力或进行武力威胁,并放弃任何妨碍两国之间和平友好的行动。
  • وفي هذا الصدد، ووفقا للمادة اﻷولى من بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود المبرم في عام ١٩٤٢، يؤكدان رسميا التخلي عن التهديد باستعمال القوة واستعمالها في العﻻقات بين بيرو وإكوادور، فضﻻ عن أي فعل يضر بالسلم والصداقة بين البلدين.
    为此,两国总统按照1942年《和平、友好及边界问题里约热内卢议定书》第一条庄严重申,秘鲁与厄瓜多尔之间在其关系上放弃使用武力或进行武力威胁,并放弃任何妨碍两国之间和平友好的行动。
  • ويتحدد هذا المنظور القانوني في اﻹطار الملزم لكﻻ البلدين الذي يشكله بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود لعام ١٩٤٢، وقرار تحكيم براس دياس دي أغيار، وكذلك التقدم المحرز في سير العملية التي بدأت بإعﻻن إيتاماراتي للسلم.
    这一法律前景,是根据在《1942年关于和平、友好与边界问题的里约热内卢议定书》和布拉斯·迪亚斯·德阿基亚尔仲裁裁决书,以及《伊塔马拉蒂和平宣言》展开的进程所得进展,对两国构成的约束框架确定。
  • وسيقدم الفريقان إلى اللجنة آراء تعنى بالمسائل التقنية وبمطابقة القانون، فيما يتعلق بالخﻻفات التي تكون عرضت عليهما وبشأن التحديد الموقعي للحدود المشتركـة، وفقا للمادة الثامنة من بروتوكول ريو دي جانيرو والصكوك التكميلية له التي سيقوم الفريقان بتقييمها من الناحية القانونية.
    这两个小组应考虑到技术问题和各项法律规定,并按照《里约热内卢议定书》第八条以及该议定书的补充文书的规定就向其提交的分歧及就在地面上制定共同边界的措施向委员会提出意见,各方面应从法律角度评价这些意见。
  • وأنه بعد تحقق تقارب كبير بين موقفي البلدين من التغلب على الخﻻفات، وذلك على الدوام في إطار بروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود لعام ١٩٤٢، وصلت المحادثات في المرحلة اﻷخيرة إلى حالة من الركود كان يمكن أن تؤدي إلى جمود العملية مع ما يترتب على ذلك من خطر نشوب نزاعات مسلحة جديدة.
    在两国对在《1942年关于和平、友好与边界问题的里约热内卢议定书》框架内解决争端的立场非常接近的时候,会谈的最后阶段产生了停滞状况,导致进程冻结,从而引起发生新武装冲突的危险。